Thomas S. Eliot(1888-1965) 영문번역 변만식
The broad-backed hippopotamus 넓은 잔등을 가진 하마가
Rests on his belly in the mud; 진흙땅에 배를 얹고 쉬고 있다;
Although he seems so firm to us 비록 강건하게 뵈일지라도
He is merely flesh and blood 그저 그는 피와 뒤섞인 살덩어리일 뿐.
Flesh and blood is weak and frail, 혈육은 허약하고 쇠약하여
Susceptible to nervous shock; 충격적인 자극에 쉽게 미혹되나;
While the True Church can never fail 참된 교회는 결코 흔들리지 아니 하니
For it is based upon a rock 굳건한 반석 위에 서있기 때문이다.
The hippo`s feeble steps may err 하마가 짧은 다리 휘청거리며
In compassing material ends; 물질의 유혹만을 따라가는 사이;
While the True Church never stir 참된 교회는 흔들림 없이 그 열매를
To gather in its dividends. 걷어들이고 있다.
At mating time the hippo`s voice 때로, 친교로 만나는 자리에서 하마의
Betrays inflexions hoarse and odd, 외침이 거칠고 모가 나더라도 우리는
But every week we hear rejoice 주일마다 교회에 모여 즐거움으로
The Church, at being one with God 우리 주 찬양하며 하나되어 뭉쳐 있다
------------------------------------------------------------------------------------------
T.S. Eliot은 그의 대표시 황무지(4월은 잔인한 달~)로 알려진 영미 문화권에서 활약한 19세기 시인이다. 미국작가 중 몇 안 되는 노벨문학상을 받은 그는 하버드대학에서 교육받은 엘리트이기도 하다. 수필, 연극 그리고 평론 등 다양한 소재에다 세련된 은유 표현과 평이한 구어체를 즐겨 쓰던 컨템포러리 작가였다. 주제의 시 The Hippopotamus는 신약에 있는 the Epistle(사도 서간)를 기반으로 하여 당시의 교회들을 해학적으로 풍자한 시이다. 미국 동북부 뉴 잉글랜드에서 태어난 Eliot은 말년에 영국에 귀화하고 Westminster Abbey에는 그의 흉상이 세워졌다.
<
변만식 / 윤동주문학회>