파란 녹이 낀 구리 거울 속에 The vestige of my complexion dormant
내 얼굴이 남아 있는 것은 In the green rusty bronze mirror
어느 왕조의 유물이기에 The relic of whichever Kingdom it may
이다지도 욕될까. Belong, so be shameful
나는 나의 참회의 글을 한 줄에 줄이자 Let my grief be condensed into a line
-만 이십사년 일개월을 - Twenty-four years and a month -
무슨 기쁨을 바라 살아왔던가 For what pleasure have I pursued
내일이나 모래나 그 어느 즐거운 날에 Some happy day, tomorrow or day after
나는 또 한 줄의 참회록을 써야 한다 I must write another line of repentance
-그때 그 젊은 나이에 Of my youth days
왜 그런 부끄런 고백을 했던가 Why did I confess such a disgrace
밤이면 밤마다 나의 거울을 Night after night, I clean the mirror
손바닥으로 발바닥으로 닦아보자 With palm and with sole of my feet
그러면 어느 운석(隕石) 밑으로 홀로 Then the back silhouette of a lonely
걸어가는 슬픈 사람의 뒷모양이 거울 Man who walks under the falling star
속에 나타나 온다. -1942.1.24 Will appear in the mirror
윤동주(1917-1945) 영문번역 변만식
연희전문을 졸업하고 일본으로 유학을 간 윤동주는 제2의 인생을 출발하기에 앞서 잠시 행보를 멈추고 지난날을 회고한다. 항상 자기성찰에 충실했던 윤동주, 그는 거을에 비친 자기의 모습을 보고 나라를 빼앗긴 것이 자기탓 인 것처럼 느껴져 그 모습이 욕되다 하고 있다. 그러나 언젠가는 조국 산야에 짱하고 광명이 비치고 복된 날이 찾아와 다시 참회록을 쓸때에는 오욕에 찬 과거를 발바닥으로 뭉개고 손바닥으로 닦아내면 필경 변모된 모습으로 나타날 자기의 영상을 그려보고 있다.
<
변만식 윤동주문학회>