한국일보

[English for the Soul] 최정화 ㅣ An Egg / 알 하나

2011-10-28 (금) 12:00:00
크게 작게
[English for the Soul] 최정화 ㅣ An Egg / 알 하나


------------------------------------------------------
The meaning of life,
the reason I made this whole universe,
is for you to mature.

인생의 목적,
그리고 내가 이 모든 세상을 만든 이유는
바로 그대가 성숙하기 위함이다.
------------------------------------------------------


어떤 남자가 교통사고로 죽어 사후세계에 듭니다.
"어, 어떻게 된 거지? 여긴 어딘가?"
어리둥절한 가운데 하나님의 목소리가 들립니다.
"넌 죽었단다. 트럭에 치었지."
"죽었다고요, 내가?"
"그렇단다. 딱히 상심할 건 없다. 모두 죽으니까."
"그럼 여긴 어딥니까? 사후세계란 건가요?"
"대충 그렇다고 해두자"
“당신께서는 하나님이신가요?"
"맞다, 내가 바로 신이다."

그렇게 시작됩니다,
앤디 위어[Andy Weir]의 짧은 얘기는. [제목: The Egg]
계속됩니다, 사자와 하나님과의 대화는.
"그럼 이제 어떻게 되나요? 천국이나 지옥에 가나요?"
"아니란다. 넌 환생하게 된단다." [You’ll be reincarnated.]
“도대체 의미가 뭡니까? 또 새로 시작하는 거잖아요.
이번 삶의 경험과 모든 게 아무런 의미도 없단 얘긴가요?"
"아니란다. 넌 네 안에 모든 전생의 지식과 체험을 간직하고
있단다. 지금 당장 그걸 다 기억하진 못하지만.
네 영혼은 너 스스로 상상하는 것보다 훨씬 대단하고
아름답고 거대한 것이란다."
[Your soul is more magnificent, beautiful, and gigantic
than you can possibly imagine.]

------------------------------------------------------
The meaning of life,
the reason I made this whole universe,
is for you to mature.

인생의 목적,
그리고 내가 이 모든 세상을 만든 이유는
바로 그대가 성숙하기 위함이다.
------------------------------------------------------

"난 지금까지 도대체 몇 번이나 환생한 겁니까?"
"많이, 많이, 헤아릴 수 없이 많은 삶을 넌 살아 왔단다.
이번엔 540년 중국 땅 농부의 딸로 환생할 차례란다."
"잠깐, 뭐라고요? 날 과거로 보낸단 말씀인가요?
"대충 그런 셈이지. 네가 아는 시간이란 네 세상에서만
존재하니까. 그런데, 내가 온 데선 상황이 좀 다르단다."

"도대체 이렇게 환생이니 뭐니 하는 이유가 뭡니까?"
[So what’s the point of it all?]
하나님께서 이제 바야흐로 때가 왔다 싶어 되물으십니다.
"진짜, 진심으로 인생의 목적이 뭐냐 묻는 거냐?"
[Seriously? Seriously?
You’re asking me for the meaning of life?]
그리고 궁금해 하는 영혼의 눈동자를 깊게 응시하며
하나님께서 답하십니다.

[English for the Soul] 최정화 ㅣ An Egg / 알 하나


------------------------------------------------------
The meaning of life,
the reason I made this whole universe,
is for you to mature.

인생의 목적,
그리고 내가 이 모든 세상을 만든 이유는
바로 그대가 성숙하기 위함이다.
------------------------------------------------------

"성장이라 함은 인류 전체를 말하는 건가요?"
"아니란다. 오직 너만을 말하는 중이란다. 이 세상은
오직 너만을 위함이란다. 새로운 인생을 살 때마다 넌
자라고 성숙하며 더 크고 더 위대한 지성이 되는 거란다.
[No, just you. I made this whole universe for you.
With each new life you grow and mature and
become a larger and greater intellect.]

“Just me? What about everyone else?”
나 혼자만이라고요? 그럼 다른 사람들은 어쩌고요?
"There is no one else.
In this universe, there’s just you and me."
다른 사람들이란 없단다.
이 세상엔 그저 너와 나 둘 뿐이란다.
"그럼 이 세상 모든 사람들은 과연 누구란 말입니까?"
"모두 너란다. 너의 다른 모습들일 뿐이지."
[All you! Different incarnations of you.]


[English for the Soul] 최정화 ㅣ An Egg / 알 하나


이쯤 되면 점입가경이라, 흥미진진해져 갑니다.
이 세상은 온통 나 하나요 모든 삶들이 곧 나의 체현이다.
시공을 넘는 환생 또한 성숙을 위한 과정일 뿐이다. 내가
남이요 남이 곧 나다. 세상살이란 결국 나와 하나님 사이의
문제지 결코 나와 남 사이의 일이 아니다. 링컨도 히틀러도
모두 나의 다른 체현일 뿐이라는 하나님의 말씀입니다.
그리고 이 모든 게 결국 ‘알’에서 제대로 부화해 하나님
곁으로 귀향하기 위해 성숙하는 중이라는 겁니다.

"그럼 내가 하나님이란 거예요?" [You mean I’m a god?]
"아직은 아니란다. 넌 그저 태아 수준으로 아직 자라는 중이지.
No. Not yet. You’re a fetus. You’re still growing.
모든 시절 모든 인생을 다 살고 나면
그 때 비로소 태어날 만큼 성숙하게 되는 셈이란다.”
"그럼 이 세상이란 게 ......." [So the whole universe is ……]
"그저 하나의 알인 셈이지." [It’s just an egg.]


Cheers!
OM~

--------------------------------------------------------------
English for the Soul 지난 글들은 우리말 야후 블로그
http://kr.blog.yahoo.com/jh3choi [영어서원 백운재],
EFTS 폴더에서 만나 보실 수 있습니다.


(커뮤니케이션 학 박사 / 캘리포니아주립대 교수)

카테고리 최신기사

많이 본 기사