한국일보

How Is Your Memory These Days?

2005-11-13 (일) 12:00:00
크게 작게

▶ 시사영어

▶ 진철수

Dear Diary: (편집자 귀하:)
I was sitting on the steps of a friend’s Bank Street brownstone on a Saturday afternoon when I overheard two 50-ish women discussing their neighbor.
어느 토요일 오후 뱅크 스트리트에 사는 친구네 브라운스톤 집 앞계단에 한가로히 앉아 있노라니, 50대쯤 되어보이는 두 여인이 자기네 동네 사람 이야기를 하는 소리가 들려왔다.
+ the steps (현관 앞에있는) 계단들 <계단이 brownstones 식 건물의 특징 중 하나다>
+ a brownstone 갈색 사암(沙岩)이 건물 외벽에 붙어 있는 집 <이것은 곧 부유층의 집을 의미한다. 맨해턴의 짭짤한 동네에 가면 지금도 얼마든지 볼 수 있는 주택 건물들이다>
+ Bank Street 맨해턴 남부 그리니치 빌리지 동네의 길
+ 50-ish women 50대 쯤 되어 보인는 여성들 <발음: 피프티이슈>
One woman said to her companion: ‘’You know what’s-her-name next door? Her memory isn’t what it used to be.’’ Robin Kappy
한 여인이 또 한 여인에게 이렇게 말하는 것이었다. “왜 우리 옆집에 사는 그 마누라 있지 않아 - 참, 이름이 뭐더라 - 어째 그 마누라 기억력이 요새는 전 같지 않은 것 같아.” 로빈 캐피
+ a companion 동료, 친구, 동반자
+ what’s-her-name (이름이 빨리 머리에 떠오르지 않아서) “왜 그 사람 있지”라고 둘러댈 때 많이 쓰이는 표현이다. 남자면 what’s-his-name이 된다. <자기 기억력도 신통치 않은 주제에, 남의 기억력을 흉본다. 하지만, 이것이 어리석은 우리 인간 모두의 모습이다.>
+ what it used to be (어떤 것의) 예전 상태

USA Briefing은 ‘뉴욕타임스 영한대역’ 유료 서비스입니다.
문의(301)434-1021
진철수

카테고리 최신기사

많이 본 기사