한국일보

소피아 김의 ‘독보적인 영어 대화법’

2026-01-06 (화) 08:04:18 소피아 김
크게 작게

▶ Did anyone drop their bracelet?

▶ 떨어진 물건의 주인 찾아 주기

지하철에서 떨어진 팔찌를 우연히 발견한 Dan. 주변에 혹시 주인이 있는지 물어본다.

Dan: Hey, did anyone drop their bracelet?
Emma: Oh my gosh, that’s mine! It must have fell off my wrist somehow. Thank you SO much! I would have cried when I realized it was missing.
Dan: Aww, no problem. The clasp is broken, see? You’ll have to get that fixed.
Emma: I will. It was my grandmother’s. She gave this to me on my 21st birthday. She died a few years ago.
Dan: Sorry to hear. My dad gave me this watch. It belonged to my great-great-grandfather. It doesn’t even work, but I like to wear it.
Emma: That’s really cool. So much history in one piece. Does it have any engravings?
Dan: Yes, it’s in Gaelic.‘A dedication from his wife to him.’
Emma: How romantic!

Dan: 이 팔찌 떨어뜨린 분 있어요?
Emma: 어머, 제 거예요! 어쩌다 손목에서 떨어졌나 봐요. 정말 정말 감사합니다. 잃어버렸으면 아마 울었을 거예요.
Dan: 에이, 별 말씀을요. 똑딱이가 고장 난 거 보이시죠? 수리하셔야겠어요.
Emma: 그래야겠네요. 이건 저희 할머니 유품이거든요. 제 21살 생일 기념으로 주신 거예요. 몇 년 전에 돌아가셨어요.
Dan: 안타깝네요. 우리 아버지가 이 시계를 주셨는데요. 제 고조 할아버지 소유였어요. 작동도 안 되는데 그냥 차고 다니는 걸 좋아해요.
Emma: 정말 멋지네요. 이렇게 작은 물건 하나에 그런 긴 역사가 있다는 게요. 새겨진 글자가 있나요?
Dan: 네, 켈트어로 되어 있어요.‘아내가 남편에게 주는 헌신.’
Emma: 진짜 로맨틱하네요!


물건에 담긴 사연을 공유할 때. It belonged to my great-great-grandfather. / Does it have any engravings?

“It belonged to ~”는 소유의 역사를 설명할 때 쓰는 매우 자연스러운 과거 시제 표현입니다. 또한“Does it have any engravings?”처럼 세부 정보를 묻는 질문은 상대의 이야기에 관심이 있다는 신호를 주어 대화를 더 깊게 이어갈 수 있게 해 줍니다. engraving(s)는‘각인’이라는 뜻으로, 시계·반지·팔찌 등 물건 이야기를 할 때 자주 등장하는 단어입니다.
“It belonged to ~”는 물건의 배경과 역사를 설명할 때 가장 기본이 되는 표현입니다.

<소피아 김>

카테고리 최신기사

많이 본 기사